Qui se cache derrière la voix-off francophone de la Stib?


beatrice marlier stib

On l'entend mais on ne voit jamais son visage… Pourtant, la voix des annonces de la Stib en a bien un! Il s'agit de Béatrice Marlier. C'est elle qui enregistre les messages et doit en refaire régulièrement.

Lors de ces enregistrements, Béatrice Marlier ne peut pas commettre d'erreur. Elle reçoit des informations de la régie par casque et elle se corrige. Sa voix doit être parfaitement claire. "Si je fais une erreur, je l’entends et la corrige de suite. Et puis, ils sont suffisamment nombreux derrière les consoles pour me corriger si nécessaire (…) Ici, on me demande d’être neutre au micro, pas trop rapide non plus mais suffisamment dynamique afin que cela ne passe pas inaperçu."
Béatrice Marlier ne s'occupe que de la partie francophone. Une autre voix-off s'occupe de la partie néerlandophone. Parfois, cela peut paraître bizarre lorsque le nom d'un arrêt est le même dans les deux langues. "Nous avons des cas de figure où des noms propres se prononcent différemment selon la langue, explique Philippe Escoyer (qui s’occuper des informations à destination des voyageurs). Et là, je ne peux pas privilégier une prononciation par rapport à l’autre. Un exemple : la place Meiser. Le Meiser n’est pas prononcé de la même manière en néerlandais."
Outre les noms des arrêts, Béatrice Marlier est aussi la voix des annonces. Dorénavant, vous pourrez mettre un nom sur cette voix anonyme. Et si vous croyez la reconnaître en entendant les bande-annonces de la RTBF, vous aurez parfaitement raison car c'est bien elle aussi.



Geoffroy Fabré
rtbf.be

vos commentaires